Here is what you need to know:
Der Reisebericht des (auch bekannt als Kitāb ilā Malik al-Saqāliba ) gilt als eines der bedeutendsten ethnografischen Dokumente des Mittelalters. In seinem Werk schildert der arabische Diplomat eine gefährliche Expedition im 10. Jahrhundert, die ihn von Bagdad tief in den Norden zu den Wolgabulgaren und den Rus (Wolgawikingern) führte. Hintergrund und Mission der Reise
Seit dieser Entdeckung wurde der Text in zahlreiche Sprachen übersetzt. Die Suche nach einer führt Historiker, Studenten und Geschichtsinteressierte meist zu zwei Standardwerken der deutschen Orientalistik:
Benötigen Sie den Text für eine oder aus privatem Interesse ?
Suchen Sie nach bestimmten zum Thema Wikingerbestattung? Share public link ibn fadlan reisebericht deutsch pdf
Im Jahr 921 n. Chr. wurde Ibn Fadlan von den Abbasiden Kalifen al-Muqtadir als Gesandter zu den Wolga-Bulgaren geschickt. Seine Reise führte ihn durch das Gebiet des heutigen Russland, Ukraine und Bulgarien. Während seiner Reise machte er zahlreiche Beobachtungen über die Völker, die er traf, und schrieb diese in seinem Reisebericht nieder.
: He provides one of the most famous descriptions of Viking life, famously noting their tall stature, tattoos, and "unhygienic" habits from a refined Baghdadi perspective.
Die beste deutschsprachige Ausgabe ist:
, published in 1939. This work remains a foundational text for historians studying the Volga Vikings (Rus), the Bulgars, and the Khazars. Ahmed Zeki Validi Togan (1939): Ibn Fadlan's Reisebericht Here is what you need to know: Der
Wenn Sie diese historische Quelle für ein bestimmtes Projekt suchen, teilen Sie mir gerne mit:
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Dieser Artikel bietet einen umfassenden Überblick über das Werk, seine historische Bedeutung sowie Hinweise darauf, wo und in welchen Editionen Sie den Text legal als PDF oder Buch in deutscher Sprache finden können. Was ist der Reisebericht von Ibn Fadlan?
Die wichtigste deutsche Übersetzung stammt von . Sie enthält den arabischen Urtext und eine ausführliche Kommentierung: Titel: Ibn Fadlan's Reisebericht (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes). Hintergrund und Mission der Reise Seit dieser Entdeckung
Dies ist der berühmteste Teil des Berichts. An den Ufern der Wolga traf Ibn Fadlan auf Händler, die er als „Rus“ bezeichnete. Die moderne Forschung identifiziert sie mehrheitlich als skandinavische Wikinger, die Handelsrouten nach Osten aufgebaut hatten.
Translated and edited by Johann Bußmann (or older editions by Sobieroj)
Unfortunately, due to copyright restrictions on the 1939 edition (and its 1994 reprint), a complete, free, and legal PDF of Togan's full German translation is not generally available for public download. However, several avenues exist to access the text or its content:
Here is what you need to know:
Der Reisebericht des (auch bekannt als Kitāb ilā Malik al-Saqāliba ) gilt als eines der bedeutendsten ethnografischen Dokumente des Mittelalters. In seinem Werk schildert der arabische Diplomat eine gefährliche Expedition im 10. Jahrhundert, die ihn von Bagdad tief in den Norden zu den Wolgabulgaren und den Rus (Wolgawikingern) führte. Hintergrund und Mission der Reise
Seit dieser Entdeckung wurde der Text in zahlreiche Sprachen übersetzt. Die Suche nach einer führt Historiker, Studenten und Geschichtsinteressierte meist zu zwei Standardwerken der deutschen Orientalistik:
Benötigen Sie den Text für eine oder aus privatem Interesse ?
Suchen Sie nach bestimmten zum Thema Wikingerbestattung? Share public link
Im Jahr 921 n. Chr. wurde Ibn Fadlan von den Abbasiden Kalifen al-Muqtadir als Gesandter zu den Wolga-Bulgaren geschickt. Seine Reise führte ihn durch das Gebiet des heutigen Russland, Ukraine und Bulgarien. Während seiner Reise machte er zahlreiche Beobachtungen über die Völker, die er traf, und schrieb diese in seinem Reisebericht nieder.
: He provides one of the most famous descriptions of Viking life, famously noting their tall stature, tattoos, and "unhygienic" habits from a refined Baghdadi perspective.
Die beste deutschsprachige Ausgabe ist:
, published in 1939. This work remains a foundational text for historians studying the Volga Vikings (Rus), the Bulgars, and the Khazars. Ahmed Zeki Validi Togan (1939): Ibn Fadlan's Reisebericht
Wenn Sie diese historische Quelle für ein bestimmtes Projekt suchen, teilen Sie mir gerne mit:
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Dieser Artikel bietet einen umfassenden Überblick über das Werk, seine historische Bedeutung sowie Hinweise darauf, wo und in welchen Editionen Sie den Text legal als PDF oder Buch in deutscher Sprache finden können. Was ist der Reisebericht von Ibn Fadlan?
Die wichtigste deutsche Übersetzung stammt von . Sie enthält den arabischen Urtext und eine ausführliche Kommentierung: Titel: Ibn Fadlan's Reisebericht (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes).
Dies ist der berühmteste Teil des Berichts. An den Ufern der Wolga traf Ibn Fadlan auf Händler, die er als „Rus“ bezeichnete. Die moderne Forschung identifiziert sie mehrheitlich als skandinavische Wikinger, die Handelsrouten nach Osten aufgebaut hatten.
Translated and edited by Johann Bußmann (or older editions by Sobieroj)
Unfortunately, due to copyright restrictions on the 1939 edition (and its 1994 reprint), a complete, free, and legal PDF of Togan's full German translation is not generally available for public download. However, several avenues exist to access the text or its content: